www.goann.jp Copyright(C)2003-2014 Goan Production. All Rights Reserved
.
  〒101-0035 東京都千代田区神田紺屋町38番地 鹿田ビル4F
  TEL 03-5294-5133 / FAX 03-5294-5122
  ネーミング開発・専門会社 語案 株式会社


         

















  




13. 会社名に使える言語

■やはり英語・日本語が中心

国内企業において一般に社名で使える言語は、英語と日本語が中心となります。
必然性においても相当となります。

@イタリアンレストランを展開する企業であれば→イタリア語
A医療や土木関係は、西洋医学や土木工学の礎を築いてきたドイツ→ドイツ語
B介護、福祉関係であれば、その分野で長い歴史を持つ北欧→フィンランド語・スウェーデン語
C社長がフランス人でフランスとの取引が主体であればフランス語

といった繋がりであれば必然性はありますが、一般的な企業においては、対お客様への説明や、
分かり易さ等を勘案すると、

@やはり英語や日本語、
A次にベイシックな言語であるラテン語やギリシャ語
B続いて伊・西・仏・独のうち、汎用度の高い言語・・・・・・の順番でしょうか。

また、伊・西・仏・独語のうち、イタリア語やスペイン語の場合は、母音・子音が
はっきりしており、日本人にも概ね発音することは出来ますが、フランス語やドイツ語の場合は
なかなか難しく素直には読みにくいため、使いにくいのが実際です。
(語頭部の組み合わせ等の造語であれば別ですが)

**********

■日本語の再活用も

さて、英語については、社名においてその昔から使われていますが、ここ10数年ほどでしょうか、
日本語の再活用が広がっています。
アステラス製薬様、クラシエ様、旭化成アミダス様・・・・・

このように日本語を語源としたものは、会社名のみならず様々な商品名にも広がっています。
これには二つほどの理由が考えられます。

@訴求力(アピール力)が他の言語より勝ることから、需要者の方々の共感を生みやすいこと。
A汎用英語の組み合わせや簡単な造語よりも、かえって商標権が取得しやすいこと。

などの理由が挙げられます。この流れは、更に広がっていくのではないでしょうか。

**********

■難しい漢字の会社名

また、漢字を用いてほしいというリクエストも結構コンスタントに有ります。カタカナ会社名が
氾濫する中、業種によっては逆に新鮮に感受されるなどの理由でしょうか。
しかしこれはなかなか難しい。理由としては

@会社名としての妥当性を持ついい意味の漢字は既に多く使われており独創性を出しにくい。
Aいい意味の漢字は人名としても使用されており特定の人物を想起してしまう。
B音読み訓読みがあるので、素直に読んでもらえない場合がある。
C一つ一つの意味が明確に伝わるため、ごまかしが効かない?

言い訳ばかりで恐縮ですが・・・・・いつも苦労をしています。


語案株式会社著 (2015年改定)
Kojima Sakuya Copyright(C)2015-rewrite  Goan Production. All Rights Reserved
















 00 社名研究 06 会社名の付け方 12 会社名の決め方 18 コーポレートロゴマークの評価
 01 社名変更の注意点 07 会社の名前と地域性 13 会社名で使える言語 19 コーポレートカラー
 02 創業社名の注意点 08 ネガティブ言語の実例 14 建設・技術系の社名
 03 前株と後株について 09 会社名と商標 15 ネーミングの質
 04 会社名の英語表記 10 商号のあり方 16 ヒアリングの重要性
 05 最近の会社の名前 11 アルファベットの登記 17 戦前の会社名






 C O N T E N T S
















 会 社 案 内 納 入 実 績 お 問 合 せ 会社名開発(社名研究) ブランド名・商品名開発











NAMING CREATOR_GOAN-ANNEX [商業用ネーミング開発専門会社]